华冠,足链,华带,香盒,符囊。
The bonnets, and the ornaments of the legs, and the headbands, and the tablets, and the earrings,
你向净光的高处举目观看,你在何处没有淫行呢。你坐在道旁等候,好像阿拉伯人在旷野埋伏一样,并且你的淫行邪恶玷污了全地。
Lift up thine eyes unto the high places, and see where thou hast not been lien with. In the ways hast thou sat for them, as the Arabian in the wilderness; and thou hast polluted the land with thy whoredoms and with thy wickedness.
论到使我民走差路的先知,他们牙齿有所嚼的,他们就呼喊说,平安了。凡不供给他们吃的,他们就预备攻击他(预备攻击他或作说必遭遇刀兵)耶和华如此说,
Thus saith the LORD concerning the prophets that make my people err, that bite with their teeth, and cry, Peace; and he that putteth not into their mouths, they even prepare war against him.
但她被迁移,被掳去。她的婴孩在各市口上也被摔死。人为她的尊贵人拈阄,她所有的大人都被链子锁着。
Yet was she carried away, she went into captivity: her young children also were dashed in pieces at the top of all the streets: and they cast lots for her honourable men, and all her great men were bound in chains.
但这因信得救的理,既然来到,我们从此就不在师傅的手下了。
But after that faith is come, we are no longer under a schoolmaster.
因此,我在父面前屈膝,
For this cause I bow my knees unto the Father of our Lord Jesus Christ,
耶和华神呼唤那人,对他说,你在哪里。
And the LORD God called unto Adam, and said unto him, Where art thou?
摩西说,我要过去看这大异象,这荆棘为何没有烧坏呢。
And Moses said, I will now turn aside, and see this great sight, why the bush is not burnt.
耶和华神见他过去要看,就从荆棘里呼叫说,摩西,摩西。他说,我在这里。
And when the LORD saw that he turned aside to see, God called unto him out of the midst of the bush, and said, Moses, Moses. And he said, Here am I.
又说,我是你父亲的神,是亚伯拉罕的神,以撒的神,雅各的神。摩西蒙上脸,因为怕看神。
Moreover he said, I am the God of thy father, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob. And Moses hid his face; for he was afraid to look upon God.